hương ngọc

hương ngọc

Một cô gái duyên dáng được ví như hương ngọc.

Définition
  1. Nom (littéraire, poétique) :
    • Parfum de jade : Terme métaphorique et élégant utilisé pour désigner une femme, évoquant à la fois sa beauté précieuse (le jade) et son charme délicat (le parfum).
    • Femme belle et vertueuse : Désigne une femme qui est considérée comme précieuse, pure et parfaite, à la manière d'un joyau odorant.
Exemples d'utilisation
  • Nom :
    • Trong thơ ca, nàng được ví như hương ngọc giữa đời. (Dans la poésie, elle est comparée à un parfum de jade au milieu de la vie.)
    • Câu chuyện cổ tích kể về một hương ngọc của làng. (Le conte parle d'un parfum de jade du village.)
Utilisation avancée
  • Ce terme est presque exclusivement utilisé dans un registre littéraire, poétique ou dans des contextes très formels évoquant la beauté classique. Il n'est pas employé dans le langage courant.
Variantes et mots apparentés
  • Quốc sắc thiên hương (expression idiomatique) : Beauté nationale, parfum céleste — désigne une beauté féminine exceptionnelle, suprême.
  • Giai nhân (nom) : Belle personne, belle femme (terme littéraire).
Synonymes
  • Nàng tiên : Fée, créature féerique (pour évoquer la beauté et la grâce).
  • Mỹ nhân : Beauté, belle femme.
Expressions idiomatiques
  • Hương ngọcđây : Le parfum de jade est iciexpression pour désigner ou présenter une femme d'une grande beauté et vertu.
    • Gặp nàng, thi nhân thốt lên: "Hương ngọcđây!". (En la rencontrant, le poète s'exclama : "Le parfum de jade est ici !")